Saturday, January 14, 2012

How To Write Progress Report

In business, the bosses need to be informed of what’s happening on a project.

IN a well-established business organisation, a subordinate officer is usually required to submit periodic progress reports to his superior to keep him informed of what has been done on a project, what is being done and what remains to be done.

As progress reports are official documents, their tone should be serious and formal. Even though progress reports are often in the form of a memo, the writer should use standard English. Progress reports represent not only the writer’s ability to communicate, but also his organisational and analytical skills.

Progress reports can be written in different formats. However, the management should adopt a uniform format throughout. The following format is commonly used.

The beginning – If the progress report is a memo, it should contain the following standard items:

TO: Full name and position of the superior.

FROM: Full name and position of the subordinate with his/her initials.

DATE: Date the report is submitted.

SUBJECT: A phrase indicating the purpose of the report.

Introduction – Here the writer gives his superior some background information. Tell him what the project is and clarify its development over time. If there are earlier progress reports, a brief reference should be made to them.

This section is also known as “Background” or “Terms Of Reference” but in normal practice the heading is not required.

Body – This is the main section comprising three parts: “Work Completed”, written mainly in past tense, “Work in Progress”, written mainly in present tense, and “Work to be Completed”, written mainly in future tense.

Work completed: The first part of the body explains what work has been done so far. Follow the tasks chronologically or according to the sequence of the tasks completed.

Work in progress: The second part tells the superior what is being done. Perhaps there are some problems which hinder the progress of the project. As a result, part of the project may need to be modified or postponed. Explain your strategy for solving the problems encountered.

Work to be done: The third part specifies the remaining activities to be carried out. It is helpful to fix the deadlines for each of the tasks.

Conclusion – Here the writer gives a summary and evaluation of the progress or development of the project. Again the heading “Conclusion”, “Summary” or “Comment” is not required in a memo progress report.

Sample progress report

TO: Dr Razak Yusop, Regional Manager

FROM: Joseph Lam, Chairman of Organising Committee

DATE: Dec 27, 2011

SUBJECT: Planning for company motivation workshop

Our committee is in charge of planning a one-day motivation workshop scheduled to be held on Saturday, March 2, 2012. The proposed workshop, approved by the headquarters on Dec 8, 2011, aims to make our staff more aware of the importance of teamwork and contributing one’s best not only for individual career advancement but also for the ultimate growth and development of our Supreme Business Innovation Company. As requested, this update is submitted to you for your reference and advice.

Work completed

The committee met on Dec 16. We fixed a suitable theme for our proposed workshop, which was “Transforming Work Pressure Into Life Pleasure” or, in short, “Transformer Breakthrough”. The proposed motivation workshop was made compulsory by the managing director for all the staff members at the Petaling Jaya, George Town, Johor Baru and Ipoh branches.

Names of several popular speakers were proposed. They were Dr Manjit Singh from the National University of Singapore, Dr Hamzah Ibrahim from the Science University of Malaysia, Dr Grace Chong from the Multimedia University, Dr Loga Ramasamy from the Technology University of Malaysia and Prof Luke Yong from the Putra University of Malaysia.

Owing to heavy work schedule and other commitments, Dr Grace Chong and Dr Loga Ramasamy had indicated that they would not be able to come for the motivation workshop.

Dr Manjit Singh, Dr Hamzah Ibrahim and Prof Luke Yong had agreed to come. They would lead us in three separate sessions tentatively entitled “Knowing Yourself As A Team Player”, “Your Greatest Enemy” and “A Winner through Thick And Thin” respectively. Each session would take two hours, including a 10-minute intermission.

However, Dr Luke Yong mentioned that in the event that he could not make it, his faculty colleague Dr Paul Raj would replace him. The same topic would be presented. Dr Luke Yong would let us know by mid-January 2012 who would be coming.

Work in progress

We are finalising the workshop schedule and choosing the best venue in Petaling Jaya for our motivation workshop. Four hotels are available and we are studying their quotations and other terms. Meanwhile, we are also arranging for accommodation, food and refreshment for the speakers as well as our participants. We are also making a request to the hotels to provide us with a complete public address system. However, we need to get ready other ICT equipment such as laptops and LCD projectors. We are also looking into various estimated costs to ensure that the total expenses do not exceed the given budget.

Work to be completed

We will send out letters of invitation to all our company staff and a few special guests once everything is ready. Information will also be posted to our company website. A Master of Ceremony and a stand-by will be appointed by the Petaling Jaya branch manager shortly. Our CEO Datuk Michael Chew will deliver a speech and declare the workshop open.

There are a few more things that need to be done:

A staff member is required to fetch Dr Manjit Singh from the KLIA on his arrival. He will fly in a day in advance. His flight and time of arrival will be made known in due course.

The other two speakers will come on their own and report to the hotel in Petaling Jaya a day in advance too. Arrangement will be made for their meals and accommodation.

The management will work out the quantum of payment for each of the three speakers for their service.

All the necessary information must be relayed to the three speakers by the second week of February 2012.

We will make announcements to the press, various business leaders who have close association with us, the chamber of commerce, and a number of higher institutions of learning in the Klang Valley at least three weeks before the scheduled workshop.

Everything is going on fine so far. We have not been confronted with major issues and we are confident that the proposed motivation workshop will be able to reinforce the spirit of dedication and hard work among our staff members. This will go a long way in helping us to accomplish the vision and mission of our company.

Written by Yong Ah Yong

UTAR, Kampar, Perak.

http://thestar.com.my/english/story.asp?file=/2012/1/13/lifefocus/10196611&sec=lifefocus

Monday, January 09, 2012

The teh tarik man

Mind Our English

Idiomania

By OH TEIK THEAM


HAMID, why are you not preparing teh tarik for your customers?” I asked the Teh Tarik Man the other day, as I dug into my fortnightly helping of roti canai.

Pointing at the blue-shirted young man standing a short distance away, he replied, “His name is Raman, and he is helping my wife and me run the business. Actually, he is on loan from my brother-in-law, who owns a restaurant in Penang.”

“Just like a footballer joining a club on loan, eh?” I teased him.

“Yeah,” he said, chuckling like a jovial car salesman.

“Raman is here because I have a frozen shoulder – I can’t lift my right arm completely. I’m keeping my fingers crossed that I can resume my normal duties soon. Let me give you a piece of good news,” he added. “The health department gave my premises a clean bill of health yesterday.”

“I’m glad about the department’s certification and sorry about your medical condition,” I said.

Nodding, he said, “My primary goal is to maintain the business so that I don’t lose my regular customers. Raman works like a horse, and I am happy with his unexampled diligence. Even without preparing the teh tarik, I usually have my hands full: I serve the customers, collect the money and wash the dishes.”

“You can still prepare the teh tarik,” I said matter-of-factly.

“How do I do that?”

“If you tarik the drink downwards, you don’t have to lift an arm.”

“That is out of the question,” he demurred at my suggestion, his thick eyebrows rising to underscore his words.

“I lift my right arm above my head when I tarik my teh tarik. If I were to prepare the drink now,” he continued, after rubbing his upper arm a little, “I may lift my right arm from force of habit, and then –”

“You will be in pain,” I finished the sentence for him.

“No,” he corrected me with a naughty wink. “The pain will be in me!”

“Don’t worry about the frozen shoulder,” I said after I had recovered from a paroxysm of laughter. “It will heal by and by and you’ll be all right.”

With a smile full of cheerfulness pouring into the creases of his wizened face, the Teh Tarik Man said, “As you can see, I am keeping my chin up!”

The other day: At some time not long ago.

Dig into: To begin eating heartily.

Keep one’s fingers crossed: To hope.

A clean bill of health: A report that a person or thing is healthy or in satisfactory condition.

Work like a horse: To work very hard.

Have one’s hands full: To be very busy.

Out of the question: Not to be considered; impossible.

By and by: In the course of time; soon.

All right: (i) Healthy or safe. (ii) I agree; yes. (“All right, you may go to the party,” the father said to his daughter.) (iii) Satisfactory. (This article is all right, but it will be even better with another rewrite.) (iv) Acceptable. (Is it all right for me to go to the party?) (v) Certainly. (He is the culprit all right.)

Keep one’s chin up: To remain cheerful when faced with worries, disappointments or difficulties.

Until Today

THE expression until today is very common among Malaysians. I think the phrase is often wrongly used and does not describe what a speaker is really trying to convey.

When you say until today”, doesn’t it mean the situation or the process stops today and will not continue after today? For example, the statement He was a bachelor until today means He gets married today”; it does not mean He is still a bachelor today.”

Therefore, we cannot say “Malaysia is a multiracial country until today” when we know that Malaysia will still be a multiracial country tomorrow. Shouldn’t we say Malaysia is a multiracial country even today instead? – Nasir

You are right. “Until” means “up to the point in time or event mentioned” (online Oxford Advanced Learner’s Dictionary). So, we should NOT say “Malaysia is a multiracial country until today.”, BUT “Malaysia is still a multiracial country today.”, where “still” means “continuing until a particular point in time and not finishing.” (OALD)

Your suggested sentence, “Malaysia is a multiracial country even today.” can be used when we want to emphasise how surprising it is that Malaysia is still a multiracial country today! “Even” as an adverb is “used to emphasise something unexpected or surprising” (OALD).


source

Friday, January 06, 2012

How To Critize

George B. Johnston of Enid, Oklahoma, is the safety coordinator for an engineering company, one of his re-sponsibilities is to see that employees wear their hard hats whenever they are on the job in the field.

He reported that whenever he came across workers who were not wearing hard hats, he would tell them with a lot of authority of the regulation and that they must comply. As a result he would get sullen acceptance, and often after he left, the workers would remove the hats.

He decided to try a different approach.

The next time he found some of the workers not wearing their hard hat, he asked if the hats were uncomfortable or did not fit properly. Then he reminded the men in a pleasant tone of voice that the hat was designed to protect them from injury and suggested that it always be worn on the job. The result was increased compliance with the regulation with no resentment or emotional upset.

By criticizing, we do not make lasting changes and often incur resentment.

Monday, November 28, 2011

Other Than Using So Many... Use These instead..

Wordwise: So many

By S.H. LOKE - The Star - Mind Your Language.


ALL kinds of things can be found aplenty. We enjoy bountiful blessings, food that exists in large quantities, and a great variety of fascinating customs. Here are some words to describe abundance. Using these specific words will enrich your language.

1. Avalanche

A large number of things that arrive suddenly at the same time.

An avalanche of congratulatory messages arrived from all over the world.

2. Shower

To generously give someone a lot of things.

John showers his wife with a lot of gifts.

A party at which the guests bring gifts.

During her baby shower, Pat received many lovely gifts.

3. Outpouring

Continuous expressions of strong feelings.

There was a great outpouring of joy when some students received their SPM results.

4. Flood

To arrive or go somewhere in large numbers

Thousands of spectators flooded the stadium.

If a feeling or memory floods over someone, or floods back, they feel or remember it strongly.

I felt relief flooding over me when our plane landed safely.

Memories of my childhood flooded back as I walked around my hometown.

5. Cascade

Something that hangs down in large quantities

Her cascade of wavy, black hair compliments her black eyes.

The lantana blooms cascade over her balcony.

6. Galore

To emphasise something that exists in very large quantities.

It was so delightful to see the cakes galore served at the party.

7. Gamut

A complete range of things of the same kind or a wide variety of things of the same kind.

The gamut of cameras exhibited at the show is staggering.

8. Myriad

Having a large number or a large variety of.

The Australian Great Barrier Reef is teeming with myriad forms of marine life.

Myriad stars twinkle like diamonds in the sky.

9. Multitude

A multitude of things or people means a very large number of them.

Multitudes gathered outside the embassy in silent protest.

10. Throng

A large crowd of people.

Excited shoppers throng the supermarkets during their sales.

Sam pushed his way through the jostling throng.

11. Droves

A very large number of people who go somewhere or do something.

Droves of people flocked to the computer fair.

Saturday, November 26, 2011

Silver Jubilee / Jubli Perak

I was talking to one of my colleagues few days ago, the name of our college hall was the topic of discussion. Which is Dewan Jubli Perak. Just to share this info..

A Silver Jubilee is a celebration held to mark a 25th anniversary. The anniversary celebrations can be of a wedding anniversary, ruling anniversary or anything that has completed a 25 year mark. Silver Jubilee is followed by Golden Jubilee

Hence, the name of our hall is Dewan Jubli Perak because we have already celebrated 25th anniversary of our college in 2008.

A Golden Jubilee is a celebration held to mark a 50th anniversary.

For example,

In Malaysia, Sultan Tuanku Abdul Halim Muadzam Shah celebrated his Golden Jubilee on 15 July 2008 after 50 years successfully reigning the state of Kedah

A Diamond Jubilee is a celebration held to mark a 60th anniversary in the case of a person (e.g. wedding anniversary, length of time a monarch has reigned) or a 75th anniversary in the case of an event


and there is also Platinum Jubilee.

Friday, October 21, 2011

Complimentary Close

Yours faithfully

`Yours faithfully' is used when the letter opens with the salutation `Dear Sir/s or `Dear Madam'

Yours sincerely

`Yours sincerely' is used with the salutation `Dear Mr. Lee or `Dear Ms. Lopez'

Sunday, September 04, 2011

On Your Bike, Malaysia = Get Lost, Malaysia?

Appalling ignorance








RECENTLY, I saw a sticker on the rear windscreen of a car ahead of me that read “On Your Bike, Malaysia!”



I was shocked and speechless. Looking carefully at the sticker I realised that it was some sort of campaign to get Malaysians to ride their bicycles. I searched for it online and discovered that there will be an event held soon and that is the name of the campaign. I don’t know whether to be appalled or just brush it aside and say, oh well, the locals don’t know what the phrase means.




Now, I cannot be the only person in the whole of Malaysia who knows what the phrase means. In Britain, when one says, “On your bike!” (usually, they say, “on yer bike, mate!”) it means “Get lost!” So, we simply copy it and what are we saying? “Get Lost, Malaysia!” We are telling Malaysia to get lost, just when we are celebrating our national day.


This may be a British phrase but surely the organisers could have come up with a more positive and persuasive tagline than that? People must be laughing at our stupidity and ignorance right now. Please, please do not embarrass the country. Word play is one thing, but this is just appalling. – A


reader





Friday, September 02, 2011

Please Repeat Again...

Question:

One of the meanings of “repeat” is to say/write again. Does this mean it is wrong to say “repeat again” in a sentence?

If the answer is yes, then please explain the following sentence given on p.1,284 of the Oxford Advanced Learner’s Dictionary (7th edition) under the definition of “repeat”: She kept repeating his name softly over and over again.

Answer:

Yes, we don’t usually say or write “repeat again”, because it would be redundant to do so. In the case of the sentence from the OALD, the idea of repetition is expressed three times: in the word “kept” (= did something repeatedly), in the word “repeating” and in the idiomatic phrase “over and over again” (= many times; repeatedly). Perhaps “She uttered his name softly over and over again.” would get rid of the redundancy, without losing the literary effect of the original.

Just because something is in print does not mean it cannot be questioned, and I am glad that you questioned the logic of that sentence.


source

Saturday, July 23, 2011

Who or Whom?

The usage of Who and whom

Mind Our English - thestar.com.my
Co-ordinated by Jane F. Ragavan


PLEASE explain how to use “who” and “whom”. Are the sentences correct?

1. Whom are they waiting for?

2. Whom do you I saw when I opened the door?

3. Whom are they referring to?

4. Whom do you think you are? – Lim Hian

“Who” is the subject pronoun and “whom” is the object pronoun. However, in modern British English, “who” is more frequently used as both subject and object pronouns, except after a preposition, and in formal speech or writing.

1. “Whom are they waiting for?” is correct, but too formal. “Whom” here is the object of the preposition “for”. “Who are they waiting for?” is more commonly used.

2. Your second sentence is ungrammatical. Did you mean “Whom did I see when I opened the door?” Here, “whom” is the object of the verb “see”. It is, however, more common to say “Who did I see when I opened the door?”

3. This question is similar in structure to question 1. Although “Whom are they referring to?” is correct, it is too formal. “Who are they referring to?” is more often used.

4. “Who do you think you are?” is the correct sentence, because “who” is the complement, not the object of the verb “are” (a form of the verb “be”).

There are well-known expressions, however, which use “whom” rather than who, but “whom” in these expressions come after prepositions, e.g. “To Whom It May Concern” written at the top of a reference for a job or scholarship, and “For Whom the Bell Tolls”, originally written by John Donne for a sermon in the 17th century and used by Ernest Hemingway in the 20th century as the title of one of his novels.

Wednesday, June 22, 2011

1 Sentence 8 Different Meanings

READER Tam Yong Yuee of Mind Our English - The Star, sent in this snippet about Professor Ernest Brennecke of Columbia who is credited with inventing a sentence that can be made to have eight different meanings by placing one word in all possible positions in the sentence, “I hit him in the eye yesterday.” The word is “only”.

1. ONLY I hit him in the eye yesterday. (No one else did.)

2. I ONLY hit him in the eye yesterday. (Did not slap him.)

3. I hit ONLY him in the eye yesterday. (I did not hit others.)

4. I hit him ONLY in the eye yesterday. (I did not hit outside the eye.)

5. I hit him in ONLY the eye yesterday. (Not other organs.)

6. I hit him in the ONLY eye yesterday. (He doesn’t have another eye.)

7. I hit him in the eye ONLY yesterday. (Not today.)

8. I hit him in the eye yesterday ONLY. (Did not wait for today.)



source:http://thestar.com.my/english/story.asp?file=/2011/5/26/lifefocus/8695332&sec=lifefocus

Tuesday, June 21, 2011

Has or Had?

Has or had

THIS was a question in my child’s school test paper:

I saw a proboscis monkey which ______ a huge nose in the zoo last week.

A. has B. had C. have D. having

The answer given was A. Has

Please tell me why the answer is not B. Had to synchronise with the past tense of the sentence viz “saw” and “last week”. – A mother

The answer can be either B or A. The sentence uses a past reporting verb “saw”. A verb of perception can be used to report what you or other people see, hear, etc. (See Collins Cobuild English Grammar 2nd edition, 2005, p.316, 7.10 “verbs of learning and perceiving” and p.321, 7.27 “verbs used with ‘that’-clauses”). When a past reporting verb is used in a sentence, the relative clause that follows it also uses a past tense (tense consistency). Hence “had” is used:

“I saw a proboscis monkey which had a huge nose in the zoo last week.”

However, when reporting something that is permanent, a present tense verb can be used. Since proboscis monkeys always have huge noses, we can also use “has” in the sentence:

“I saw a proboscis monkey which has a huge nose in the zoo last week.”

Below are some examples of the use of the present tense and the past tense in similar sentences on the Internet:

“Back into the main area, we saw a Gymnocereus [a type of cactus] which has an odd habit, growing as a sprawling, spreading plant.”

(from British Cactus & Succulent Society, Southampton & District Branch Newsletter, December 2009)

The odd habit described is a permanent feature of the plant: so the present tense verb “has” is used.

“We saw a puffin which had about eight sand eels in its mouth to feed its young.” (from a report on a school trip to Skomer Island, off the coast of south-west Wales, UK)

Puffins don’t always have “eight sand eels in its mouth to feed its young”: so the past tense verb “had” is used in the relative clause.


By FADZILAH AMIN - thestar.com.my

Monday, June 20, 2011

Madam, Teacher or Cikgu?

By FADZILAH AMIN - thestar.com.my


IT is acceptable to call a doctor whose name is Siti, Dr Siti and a police inspector whose surname is Lee, Inspector Lee? Is it all right to call a teacher whose name is Siti, Teacher Siti? Do we call a married teacher whose name is Lucy Lau Madam Lau? Is it correct to call this teacher Madam Lucy? Or is it more accurate to call her Madam Lucy Lau? – Bryan Yap Jet Rong

It is acceptable, in fact usual, to call (or more formally “address”) a police inspector whose surname is Lee, “Inspector Lee”. But a lady whose first name is “Siti” usually has another name after that, like “Siti Fatimah”. So, you should address her as “Dr Siti Fatimah” unless she has told you to address her as “Dr Siti” only.

You don’t address a teacher as “Teacher + her/his name”, but you may say “Cikgu + her/his name”. When addressing a Malaysian teacher, you may also use one of the following words before her or his name, whichever is appropriate: Puan, Encik, Cik, Mrs, Mr, Miss or Ms (pronounced Miz). When you have a new teacher, it is a good idea to ask the teacher what she or he would like to be called. (Ms, by the way, is a fairly new term that doesn’t indicate a lady’s marital status.)

As for the term “Madam” for married Chinese women teachers, a Chinese friend of mine (who was a teacher) explained the following to me. You use “Madam” with the lady’s father’s surname, but “Mrs” with the lady’s husband’s surname. Thus if Lucy Lau is married to Mr Lau, you call her “Mrs Lau”. If her original surname is Lau and she is married to a Mr Lim, for example, you can call her either “Madam Lau” or “Mrs Lim”. But as I said before, ask her what she would like to be called.

I don’t think you should call her “Madam Lucy” or “Madam Lucy Lau” unless she tells you to.
Blog Widget by LinkWithin